| Читальный зал 
	
		|   
 Фото со страницы в Facebook |  
		 Рейд ангела смерти в Москве13.08.2018 12 августа 1952 года на Лубянке были расстреляны 13 приговоренных к смертной казни привлеченных по делу Еврейского антифашистского комитета (ЕАК). Среди них – цвет еврейской литературы на идиш: поэты Перец Маркиш, Лев Квитко, Давид Гофштейн, Ицик Фефер, прозаик Давид Бергельсон. Это далеко не полный список репрессированных в ходе сталинской антисемитской кампании 1948-1953 годов деятелей еврейской литературы и загубленных в застенках писателей, журналистов, литературоведов. Но как Бабий Яр является символом Холокоста, как «философский пароход» 1922 года – символом насаждения единомыслия в Советской России, так расстрел 12 августа 1952 года стал символом расправы над еврейской культурой в СССР. Готовясь покончить с ненавистным ему народом, кремлевский диктатор хотел сначала убить его душу – литературу. Бог не дал ему осуществить его планы. Но после этого удара литература на идиш, самой развитой и мощной ветвью которой была именно советская, так и не оправилась. Об этом сказано и написано много. Вот еще один яркий фрагмент. Поэт и исследователь идиша Хаим Бейдер (1920-2003), сам чудом избежавший расправы, почитатель и ученик убитых классиков, знавший всех их лично, всю свою жизнь посвятил восстановлению памяти об этой расстрелянной литературе – и в своих научных, публицистических работах, и в поэзии. Помещу здесь одно из его стихотворений – «Малахамовес в Москве». Мелахамовес – так на идише зовется Ангел Смерти. Упомянутый в стихотворении профессор Иезекииль Добрушин – один из ведущих исследователей литературы на идише, известный драматург и редактор. На момент ареста ему было 66 лет, он хромал, ходил с тростью. Эту трость сломали на нем во время допроса. Так что в стихотворении Бейдера – все документально, включая адреса. Юрий Каннер Малахамовес в Москве К новым встречам готовясь,Острой взмахнув косой,
 Ангел Малахамовес
 Взмыл над ночной Москвой.
 Вплыл, зловеще-крылатый,В чёрные небеса,
 Помня часы и даты,
 Зная все адреса.
 В мрачном своем усердьеЗря не тратя минут,
 Ищет посланник смерти
 Самый краткий маршрут.
 В жизни, подобно повести,Точки черед настает –
 Поступь Малахамовеса
 Уже слышна у ворот.
 Случайный прохожий ойкнетИ скользнет стороной.
 Верно: улица Горького,
 Дом шестьдесят седьмой.
 Звонок надавить – как выдавитьВопль из тишины.
 Вспышка...
 – Перец Давидович?
 Маркиш?.. Вы и нужны!
 И вот уж шаги, удвоясь,Куда-то хотят успеть:
 Маркиш и Малахамовес
 Идут – бессмертье и смерть.
 Горького, дом пятнадцать,Свет дрожащий внутри.
 И наверх подниматься
 Незачем: номер три.
 Удары, полные власти,В дверь – опять и опять...
 – Профессор Добрушин? Здрасьте!
 Трость не забудьте взять!
 – Да, годы летят не бесследно,Ноги уже не те...
 (Сломает трость эту следователь
 Потом на его хребте.)
 И вот идут уже трое.Пятый... Шестой... Седьмой...
 Сотня... Тысячи... Строем!
 Множеством! Всей Москвой!
 Мушка ложится в прорезь.Крюк ложится в кольцо.
 Ангел Малахамовес
 Смотрит жизни в лицо...
 (Перевод с идиш Николая Голя)
     facebook.comНаверх |